mercredi 21 mai 2014

Régate de l'Ailette 2014 / L'Ailette Regatta 2014 edition

Je reviens tout juste du lac d'Ailette. Le temps a été magnifique, l’Hôtel du Golf très accueillant, les organisateurs très sympathiques, et mes 8 adversaires redoutables.
I'm back from the Ailette Lake. The weather was fantastic, the Hotel du Golf very welcoming, the regatta organisers very warm and my 8 opponents fierce.

Forcément en régate en dériveur, les photos passent après la course alors elles ne montrent pas l'acharnement de la bataille de samedi. Néanmoins place aux images.
Of course, dinghy races are difficult to photograph when you're sailing as well, so the pictures I took won't show you the struggle of Saturday's races. Let see them nevertheless


Tout d'abord, des gens venus du Nord ont essayé de participer à notre régate. OK, leur bateau était bien un monocoque classique en bois à clins, mais nous avons jugé qu'il s'écartait trop de la jauge tant hollandaise qu'italienne pour concourir.
First, some people from the North tried to participate to our event. True, their boat was a classic, wooden, mono-hull, clinker built, but we ruled that it was too far from the Dutch or even the Italian class rules to participate.




Ils sont repartis pour piller Compiègne. So they left for Compiègne to loot and pillage.

La base nautique d'Ailette est vraiment impressionnante... tout est grand, propre et fonctionnel. Nous préparons les Dinghy 12 samedi matin.
The Ailette Lake Naval base is really impressive... everything is large, clean and efficient. We're preparing our dinghies on Saturday morning



Marie-Claire peaufine les derniers détails. Elle aura le prix Fémina de la Régate. Marie-Claire is tuning her boat. She got the coveted female crew prize.




Mon technicien me fait signe que mon bolide est prêt et qu'il est temps de partir. My mechanic signals me that my rocket is ready and that we're good to go.








Laurent et moi formons un fier équipage, qui n'arrivera que 6ème sur 9... la faute à pas de chance, surement...
Laurent and I are a proud crew that will only achieve 6th out of 9 participants. Bad luck I guess...



Moins de chance encore pour Victor, qui a du réparer une voie d'eau et qui de ce fait a manqué les 2 premières manches sur 6. Even less luck for Victor that had suffered a big leak and had to pass the 2 first races.



Fred UDO, lui a eu beaucoup plus de succès, il gagnera cette édition 2014. Fred UDO was much more successful as he won the 2014 Ailette regatta.


Pierrot dans son Dinghy orange. Il est allé taquiner les champions et a failli gagner une manche. Mais Fred est intervenu au moment crucial pour briser ses espoirs. Pierrot in his orange Dinghy 12'. He tried to tickle the champions and almost won a race. But at the last moment, Fred intervened to take the first position and shatter his hopes.








Le bateau du Comité de course. Qui insiste pour que les concurrents passent bien autour de TOUTES les bouées du parcours, même si ça le rend plus long. .The boat of the Race Committee. They insist that EVERY sailor goes well around EVERY buoy, even if it makes the road longer.



L’Hôtel du Golf d'Ailette droit devant ! C'est ici que nous séjournions et nous remettions mutuellement des trophées. The Ailette Golf Hotel dead ahead ! This is the place where we stayed and gave each other trophies. 






Le dimanche 18 mai 2014 ayant connu une pétole remarquable (France Météo précise que nous avons battu le record local, datant de 1887 !), il n'y a pas eu de manches après le samedi. On Sunday May 18th, 2014, the Ailette Lake got hit by a very strong dead calm (that even broke a local calm record dating back from 1887!!) so there were no more races after Saturday.

Voici les résultats. Je ne suis pas trop mécontent de notre performance, 6ème sur 9, seul équipage en double par un vent irrégulier, soit, mais globalement plutôt faible. Here are the results, I'm not too unhappy about our score, 6th out of 9, we were the only double crew in an irregular but rather low winded regatta.





Notre plus belle manche est ici: This is our best race:

http://connect.garmin.com/activity/503714477

Les trophées ont été remis, chaque participant a eu une casquette de l'association de voile d'Ailette, un numéro et un poster de  Chasse Marée, un polo Atlantic Trophée.The prizes were distributed, each contestant got a cap from the Ailette Lake Sail association, one issue with poster of the Chasse Marée (a magazine covering classic boats in French) and a polo from Atlantic Trophée.




Fred UDO a eu en plus une énorme coupe et une très jolie régate dans une bouteille.Fred UDO also got a huge cup and a very pretty regatta in a bottle.











Une jolie photo de tout le monde derrière la bannière du sponsor. Here is a nice picture of all of us behind the sponsor's banner:




L'art de naviguer en Dinghy 12'. The essence of sailing a Dinghy 12'

jeudi 1 mai 2014

Inscription à la régate de l'Ailette / Ailette Lake regatta registration

Je me suis inscrit à la régate du Lac d'Ailette, reservée aux Dinghy12' Internationaux en bois, à courir les 17 et 18 mai 2014.
I registered for a "wooden Dinghy 12' International only" regatta to be held on May 17th and 18th 2014 at the Ailette Lake.

Le Lac d'Ailette est ici, à 155km de chez moi / Here is the location of the Ailette Lake, 155 km from my home:
 https://www.google.fr/maps/@49.462629,3.6829876,13z/data=!5m1!1e4?hl=fr

Et voici le programme:
Here is the program, in French:


Souhaitez moi bonne chance !
Wish me luck!

dimanche 30 mars 2014

Nouvelle saison 2014 / The 2014 season

Hier, bonne journée au club (le CVBS à Montesson)
Yesterday, good day at the club (the CVBS in Montesson)

Nous avons planté une bonne trentaine de pieux de bois le long des palplanches du quai et avons réinstallé le moteur électrique d'une grue.
We drove about thirty stakes in the river bank along the quay and re-installed the electric engine of one crane.



J'ai alors décidé de mouiller mon dinghy qui n'avait pas touché l'eau depuis longtemps, pour qu'il gonfle.
I then decided to dip my dinghy that stayed ashore all winter to let its wood expand.




Prudemment, je l'ai arrimé aux élingues, pensant qu'il allait se remplir comme une passoire, mais pas du tout! Il flottait fièrement!
Carefully, I let her attached to the crane thinking she would instantly sink, but on the contrary, she stayed proudly above the Seine surface!



Alors j'ai décidé de le mater et de le gréer sur l'eau, ce qui est pour moi une première.
So I decided to mast her and rig her while she was already afloat, which is a first time for me.

Puis j'ai navigué, bientôt renforcé d'une jeune équipière qui a fait le cycle de formation habituel en dinghy 12' bois ancien:


1-Écoper
2-Gambiller
3-Barrer

Then I sailed her, soon reinforced by a young sailing apprentice that did the usual training cycle in an old wooden dinghy 12':

1-bail
2-switch the gaff around the mast
3-steer





lundi 20 janvier 2014

Le jour du Record / The fastest Dinghy 12'

Octobre 2011 : Occasion spéciale, mon frère Flo étant de passage en France (il habite d'habitude dans le Sud de la Chine), j'ai organisé une sortie Dinghy aux Settons.
October 2011: Special occasion, my brother Flo visiting France (he usually lives in the South of China), I organized a Dinghy sailing session in Les Settons

Jack nous attendait. Le ciel était bleu, le soleil radieux mais du vent à foison.
Jack was expecting us. Blue skies, bright sun, but lots of wind.

Flo and Jack
On ne dirait pas sur la photo car la plage était bien abritée, mais au large, ça soufflait. Et moi, je ne suis pas un expert. Le lac étant désert et l'eau froide, Jack avait emprunté une grosse sécu rigide à moteur pour nous escorter.
It doesn't look windy on the picture because the beach was well sheltered but further away, a gale was blowing. And I'm not a very expert sailor. The lake being void of other people and the water cold, Jack borrowed a big safety boat to escort us.

De la première et brève partie, ou j'étais à la barre, il n'y a pas de photos. Trop occupé à maintenir le bateau dans le bon sens. Un aller retour à la bouée et j'avais déjà battu mon record personnel de Dinghy avec 6,5 nœuds.
Of the first and short part where I was steering my boat, no picture exist. I was too busy trying to maintain my Dinghy upside up. Going around the buoy and back, I already broke my personal Dinghy record at 6.5 knots.

Dépité (mais heureux de n'avoir pas chaviré) j'annonce à Jack que je remballe, qu'il y a trop de vent pour moi. C'est alors qu'il me demande, salivant et les yeux brillants, si je lui prêterais mon Dinghy. Tope là s'il embarque mon frère ! 
Disapointed (but happy not to have capsized) I told Jack I would stop there and pack my boat, too windy for me. That's when he asked me, drooling and starry eyed, if I would let him sail my Dinghy. Deal if he takes my brother along !

Pour la suite, confortablement installé sur la sécu, j'ai suivi Jack le Magicien et mon frère qui ont sillonné le lac.
Then, confortably seated on the safety boat, I followed Jack the Magician and my brother who criss-crossed the Lake.

last tuning before sailing (see the wind ripples further)



 





good quality of this 1943 boat, nothing broke!

















a little slip of the mainsheet












I got splashed on the safety boat as well...

Penant les photos d'une main et barrant la sécu de l'autre, je remarquai que mon Dinghy était plus enfoncé dans l'eau qu'au début. Il avait embarqué beaucoup d'eau en enfournant.
Taking pictures with one hand and steering the motor boat with the other, I realized that my Dinghy was not floating as high as it was at the beginning. Loads of water got inside from sailing under the waves surface.













Pas assez écopé, le bateau restait trop enfoncé.
Not enough bailing, the boat was still low




 









Trempés, Ils sont allés sur une plage pour vider plus commodément le bateau. Puis transis, mon frère a décidé d’arrêter. Jack en grand marin est allé ramener seul le dinghy à la plage de départ.
Soaked, they beached the dinghy to empty it more easily. Then my brother was too cold to sail further. Jack gallantly brought back the boat solo to its departure beach.

the wind stops right here...

Quand mon frère m'a rendu mon GPS, on y lisait 9,7 noeuds...
When my brother gave me back my GPS, it read 9.7 knots...


Une courte video ici:
See a short video here:
https://www.facebook.com/photo.php?v=10150380777329341&set=o.116613431712618&type=3