dimanche 23 février 2020

L'Ailette 2017 / l'Ailette lake regatta 2017

Les 29 et 30 avril a eu lieu à Chamouille (02860) l'édition 2017 de la désormais classique régate de Dinghy 12' sur le lac de l'Ailette.
On April 29th and 30th was held the 2017 edition of the now classic L'Ailette Lake Dinghy 12' Regatta in Chamouille (02860).

Pour en savoir plus sur l'endroit, la somptueuse base nautique, l’hôtel, etc, je vous invite à lire et relire mes précédents articles comportant le tag "Ailette".
If you want to know more about the place, the nautical base, the hotel, etc, I invite you to read my former articles about l'Ailette by clicking on the "Ailette" tag.

De mon côté, je suis arrivé le vendredi 28 avril après-midi avec mon fidèle équipage Laurent (on ne change pas une équipe qui perd) et nous avons aussitôt gréé, réglé et mis à l'eau mon fringant Dinghy 12' International Néarque FRA38 (ex NED469) de 1943.
On my side, I arrived the day before with my trustful crew Laurent (you can't change a losing team) and we immediately set-up, fined tuned and sailed my dashing 1943 Néarque FRA38 (formerly NED469) Dinghy 12'.













Nous avons bravé quelques averses mais étions très satisfaits: le bateau prenait peu d'eau et avait l'air vraiment très rapide. Bien sûr, nous étions seuls, mais nous pensions que nous serions d'autant plus rapide au sein de la flotte les jours suivants. Un moment pour pavoiser, puis c'est l'heure du diner avec les autres équipages.
We've faced a few rain showers but were very satisfied: the boat was leaking very reasonnably and appeared very fast. Of course, we were all by ourselves, but there was no reason to imagine we wouldn't be fast the following days. We took a bit of time to put out a few flags, then went to have dinner with the other crews.


Nouveauté cette fois-ci, une photographe, Alix, a pris des photos magnifiques tout le long du weekend et elle m'autorise à les utiliser. Donc voici enfin de belles illustrations (ci dessous).
This time only, a real photographer, Alix, took wonderful pictures all along the weekend and she allowed me to use them, so you'll enjoy them below.








dimanche 25 décembre 2016

un mystère résolu / a solved mystery

Je me suis récemment inscrit à Pinterest parce que quand je cherchais des photos sur Google, très souvent elles se trouvaient sur Pinterest, je cliquais dessus et on me disait que faute d’être inscrit, je ne pourrais pas les voir. Un peu de la "vente forcée" je trouve. Donc je m'inscris, je peux maintenant voir les photos, mais elles sont souvent dénuées de tout contexte, sont repiquées par les uns sur les autres, les mots clefs sont trop limitatifs, Pinterest génère chez moi énormément de frustration.
I recently suscribed to Pinterest because too often, when I was looking up pictures on Google, they were located there. I would click to see them and I was told I could not access them as I was not registered. A bit of blackmail in my opinion. So I registered, I can now see these pictures but they are usually lacking context, are picked up from successive other Pinterest accounts, the labels for finding images are too narrow, Pinterest is hugely frustrating for me.

Ils m'envoient quotidiennement des emails contenant des photos que je benne pratiquement sans les regarder. Mais une a retenu toute mon attention:
They everyday send me emails containing pictures that I delete almost without watching, but this time, a photo got my full attention:

Quels jolis bateaux! Très semblables de coque à nos dinghies 12', ils paraissent un peu plus grands. Le gréement est différent mais même chez nos dinghies, il y a eu le schisme irlandais qui a créé la sous-classe des Dubliners 12' (des Dinghies 12' internationaux au tiers regréés en marconi).
Such pretty boats! Their hulls are very similar to our 12' dinghies' but they seem a bit bigger. Their rigging differs also from our own but even in our class, there have been the "Irish Schism" which created the Dubliner 12' sub-class (international 12' rigged marconi style instead of the usual standing lug).

De quelle classe s'agit il ? Pinterest ne m'apprends rien. Je recherche la photo sur Google, elle apparait aussi sur Instagram, sur Tumblr, toujours pas d'info si ce n'est "Cornwall!" sur un de ces sites.
Which class is it ? Pinterest tells me nothing. I look for the picture on Google, it appears also on Instagram, on Tumblr, still no information except a cryptic "Cornwall!" on one of these posts.

Le logo sur la voile semble être un F et un R entrelacés, recherche sur Google encore vaine au sujet de l'insigne FR (peut être trop proche de "FRance" ?).
The class insignia on the mainsail seem to be the intertwined letters F and R. Yet another Google search that gives nothing (maybe too close to FRance ?).

Que faire, sauver cette photo sur mon disque dur puis l'oublier ? Il reste encore un indice à explorer avant d'abandonner, le nom de l’hôtel dans la ville derrière les voiliers: "Fowley Hotel".
What can I do ? Save that picture on my hard-disk then forget about it ? There is one last clue to follow, the name of the hotel in the town behind the sailboats: "Fowley Hotel"

Il existe bien un hôtel de ce nom en Cornouailles, sa photo matche bien la notre et voici son site:
There is indeed a hotel of that name in Cornwall, its picture is a good match for ours and here is its website:
http://www.thefoweyhotel.co.uk/

Nouvelle recherche sur Google avec les mots clefs: "Fowey sailboat" et bingo, je trouve "Fowey River Class" qui explique le logo FR sur la grand-voile...
A new google search  with the key words: "Fowey sailboat" and bingo, I find the "Fowey River Class" which explains the FR logo on the sail...

Quelques détails (mais pas de photos) sont donnés ici en anglais :
A few information (but no pictures) are given here:
http://foweygallantssc.co.uk/fowey-riverboat/

En bref, ils sont la déclinaison locale depuis 1950 d'un dériveur conçu un peu plus tôt par Reg Freeman, ont connu une progression régulière jusqu'en 1965 (le pic avec 36 unités), ont presque disparu ensuite mais reviennent en force depuis les années 90.
In short, they are the 1950 local version of a dinghy designed a bit earlier by Reg Freeman, saw a steady growth until 1965 (their peak with 36 units), then almost vanished but are enjoying a strong comeback since the Nineties.

Ils ont leur page facebook:
They have their own Facebook page:
 https://www.facebook.com/Fowey-River-Class-Association-289689264434923/

Je n'ai pas trouvé leur mensurations exactes, je sais juste qu'ils font 15 pieds, ont une coque tout bois à clins et qu'ils ont un gréement houari.
I could not find their exact measurements, I only know that they are 15' long, they have an all-wood clinker hull and they have a gunter rig




Quelques photos tirées du site internet de Marcus LEWIS, constructeur de Fowey River Dinghies
A few pictures from the website of Marcus LEWIS, builder of Fowey River Dinghies
http://www.woodenboatbuilder.co.uk/




Si vous êtes intéressés par ces bateaux, cette vidéo de M. LEWIS vous montrera comment en construire un en moins de 5 minutes.
If you are interested by these boats, this video from Mr LEWIS will show you how to build one in less than 5 minutes





mardi 13 décembre 2016

Kayak pliant à voile / Folding & sailing kayak

Le 31 octobre 2106, mon fils, un ami et moi sommes allés (avec 2 voitures) explorer quelques kilomètres de la rivière Eure dans nos jolis kayaks pliants.
On November 31st 2016, my son, a friend and I went (with 2 cars) exploring a few kilometers of the Eure River in our pretty folding kayaks.

Nous avions une ressource inespérée, le Comité Départemental du tourisme d'Eure et Loir a publié plusieurs notices très bien faites décrivant des parcours possibles et la façon de passer les obstacles.
We had a wonderful ressource at our disposal, the local Tourism Comittee had published online a few guides showing routes and how to avoid obstacles.


Sur le chemin, passage rapide dans la jolie ville de  Houdan pour acheter des sandwiches.
On the way, a quick stop in the pretty town of Houdan to buy sandwiches.



Nous passons déjà poser une voiture au lac d'Ecluzelles qui sera notre point d'arrivée. Le lac est très beau et dispose d'une impressionante base nautique. Ca doit etre un très bon endroit à visiter aussi en Dinghy 12'.
We first drop a car at the Ecluzelles lake which will be our arrival point. The lake is beautiful and has a big sailboat marina. It must be a very good place also for sailing 12' dinghies.

Puis nous nous empilons dans la deuxième voiture et remontons l'Eure jusqu'à Villemeux sur Eure qui sera notre point d'assemblage des kayaks et notre point de départ.
Then we stuff everybody in the second car and drive upstream up to Villemeux sur Eure, which will be the place where we will assemble the kayaks and our starting point.













Pourquoi les assembler ? Parce qu'il s'agit de kayaks pliants. Aujourd'hui, c'est plutôt rare, mais avant que quelqu'un ait eu la malheureuse idée dans les années 60 d'en fabriquer en fibre de verre, (puis plus tard en plastique...), tous les kayaks européens étaient fait d'une peau souple tendue sur une armature en bois, très similaires à leurs ancêtres traditionnels inuits (qui eux n'étaient pas démontables).
Why assembling them ? Because these are folding kayaks. Today they're seldom seen, but before somebody in the sixties had the unfortunate idea to make them out of fiber glass (and even later out of plastic...) all the European kayaks were made of a supple skin stretched over a wooden frame, very similar to their traditional Inuit ancestors (even if these were not folding).

Leurs avantages ? Ils sont beaux, légers, traditionnels, se rangent dans un (gros) placard, et se transportent dans le coffre d'une voiture normale (ou en train, ou en avion...)
Their benefits? They are beautiful, traditional, can be kept in a (big) closet and can be carried around in a regular car trunk (or taken by train or plane).

1920, hopping in the train with kayaks

kayaks in 1958













Mais vous voulez surement savoir: n'y a t'il pas un danger que ces kayaks se replient soudainement pendant qu'on pagaie ? En fait, ils sont très bien conçus et ils ont historiquement participé à des raids insensés sur des distances considérables.  cf: http://indigenousboats.blogspot.fr/2013/09/ocean-voyages-in-folding-kayaks.html
But you might want to say: isn't there a risk that these kayaks might fold suddenly while paddling ? In fact they are very well designed and historically they proved themselves doing crazy raids of enormous ranges, see  http://indigenousboats.blogspot.fr/2013/09/ocean-voyages-in-folding-kayaks.html

Peu de chance d'avoir de gros problèmes sur mes 8 kilomètres d'Eure.
No big risks on our paltry 8 km on the Eure River

Donc premièrement, assemblage
So first, assembly















Le rouge (le mien) est un Klepper Aerius II biplace que j'ai acheté en 2007 pour pouvoir m'en servir commodément dans les lacs autour de Pékin (Chine) où j'habitais alors.
The red boat (mine) is a Klepper Aerius II two seater that I bought in 2007 so I could easily use it in the lakes around Beijing (China) where I was residing at the time.

Longueur / Length: 5,20m / 17'
Largeur / Beam: 87cm / 34"
Poids / Weight: 32 kg / 71 lbs

Le bleu (celui de mon ami) est un Pioneer 450S monoplace des années 60, une véritable antiquité en parfait état de marche.
The blue boat (my friend's) is a Pionier 450S one seater made in the sixties, a real Antique in perfect order.

Longueur / Length: 4,50m / 14' 9"
Largeur / Beam: 65cm / 26"
Poids / Weight: 21 kg / 46 lbs

Une page presque d'époque pour l'admirer:
A web page from almost that era to admire it:
http://www.faltbootbasteln.de/fbb-pionier_faltboote.html








Deuxièmement, déjeuner
Second, lunch













Troisièmement, c'est parti
Third, launch







Enfin la balade
Then comes the nice part






Premier portage
First portage

Le long du parcours, il y a quelques obstacles à éviter, rien de bien méchant car nos kayaks sont légers. Le premier était un petit barrage de moulin.
Along the way, there were a few obstructions to avoid. Nothing difficult because our kayaks are light. The first was a little mill dam.

le barrage vu d'au dessus / the dam from above

Stop

kayak à emporter / kayak to carry away



le barrage du dessous / the dam from below



Le long du courant
Downstream











Des Cygnes !
Swans!

Nous avons rencontré un groupe de cygnes qui n'aimaient pas notre compagnie. Ils nous ont fui par l'avant sur des kilomètres, refusant de nous laisser les doubler mais incapables de s'enfuir à tire-d'aile car les plus jeunes ne savaient pas encore voler. En battant des ailes au ras de l'eau, ils ont maintenu leur avance.
We met a group of swans that did not enjoy our company. They escaped by swimming downstream for miles, refusing to let us pass them but unable to flee by flying because their youngsters could not yet fully fly. By flapping their wings on the water surface, they managed to keep their lead.














Le lac
The lake

Tout s'est bien passé même si mon fils et moi avons failli nous renverser une fois en nous prenant dans des branches. Nous arrivons au point de sortie pour quitter la rivière et passer sur le lac
All went rather well, even if my son and I almost capsized at one time by tangling in branches. We arrive at the exit point from the River, switching for the lake















Le gréement
Rigging

Après avoir rejoint la première voiture, un dernier petit sac à sortir du coffre, et hop, voici le Klepper transformé en voilier ! Mon fils emprunte le Pionier et Laurent monte avec moi.
After getting to the first car, a last little bag to pull out of the trunk and presto, here is the Klepper changed into a sailboat ! My son borrows the Pionier and Laurent sails with me.













5 m2 de toile, dommage, le vent était retombé. Dommage aussi que j'aie oublié le gouvernail dans ma cave, j'ai dû barrer avec une pagaie.
5 sqm of sail area, too bad that the wind died. Too bad also that I had forgotten the rudder in my basement, I had to steer with a paddle.




















Une bizarrerie à signaler, il y a un dolmen sur une ile du lac. Comme celui-ci est une gravière récente, j'avais cru qu'il s'agissait d'une réplique moderne, mais pas du tout, il est vraiment préhistorique et le lac a été creusé tout autour !
A curiosity of note, there is a dolmen on an island of the lake. As this is a recent man-made lake, I thought it was a modern replica, but not at all, it is indeed a real prehistoric monument and the lake was dug all around it.