lundi 20 janvier 2014

Le jour du Record / The fastest Dinghy 12'

Octobre 2011 : Occasion spéciale, mon frère Flo étant de passage en France (il habite d'habitude dans le Sud de la Chine), j'ai organisé une sortie Dinghy aux Settons.
October 2011: Special occasion, my brother Flo visiting France (he usually lives in the South of China), I organized a Dinghy sailing session in Les Settons

Jack nous attendait. Le ciel était bleu, le soleil radieux mais du vent à foison.
Jack was expecting us. Blue skies, bright sun, but lots of wind.

Flo and Jack
On ne dirait pas sur la photo car la plage était bien abritée, mais au large, ça soufflait. Et moi, je ne suis pas un expert. Le lac étant désert et l'eau froide, Jack avait emprunté une grosse sécu rigide à moteur pour nous escorter.
It doesn't look windy on the picture because the beach was well sheltered but further away, a gale was blowing. And I'm not a very expert sailor. The lake being void of other people and the water cold, Jack borrowed a big safety boat to escort us.

De la première et brève partie, ou j'étais à la barre, il n'y a pas de photos. Trop occupé à maintenir le bateau dans le bon sens. Un aller retour à la bouée et j'avais déjà battu mon record personnel de Dinghy avec 6,5 nœuds.
Of the first and short part where I was steering my boat, no picture exist. I was too busy trying to maintain my Dinghy upside up. Going around the buoy and back, I already broke my personal Dinghy record at 6.5 knots.

Dépité (mais heureux de n'avoir pas chaviré) j'annonce à Jack que je remballe, qu'il y a trop de vent pour moi. C'est alors qu'il me demande, salivant et les yeux brillants, si je lui prêterais mon Dinghy. Tope là s'il embarque mon frère ! 
Disapointed (but happy not to have capsized) I told Jack I would stop there and pack my boat, too windy for me. That's when he asked me, drooling and starry eyed, if I would let him sail my Dinghy. Deal if he takes my brother along !

Pour la suite, confortablement installé sur la sécu, j'ai suivi Jack le Magicien et mon frère qui ont sillonné le lac.
Then, confortably seated on the safety boat, I followed Jack the Magician and my brother who criss-crossed the Lake.

last tuning before sailing (see the wind ripples further)



 





good quality of this 1943 boat, nothing broke!

















a little slip of the mainsheet












I got splashed on the safety boat as well...

Penant les photos d'une main et barrant la sécu de l'autre, je remarquai que mon Dinghy était plus enfoncé dans l'eau qu'au début. Il avait embarqué beaucoup d'eau en enfournant.
Taking pictures with one hand and steering the motor boat with the other, I realized that my Dinghy was not floating as high as it was at the beginning. Loads of water got inside from sailing under the waves surface.













Pas assez écopé, le bateau restait trop enfoncé.
Not enough bailing, the boat was still low




 









Trempés, Ils sont allés sur une plage pour vider plus commodément le bateau. Puis transis, mon frère a décidé d’arrêter. Jack en grand marin est allé ramener seul le dinghy à la plage de départ.
Soaked, they beached the dinghy to empty it more easily. Then my brother was too cold to sail further. Jack gallantly brought back the boat solo to its departure beach.

the wind stops right here...

Quand mon frère m'a rendu mon GPS, on y lisait 9,7 noeuds...
When my brother gave me back my GPS, it read 9.7 knots...


Une courte video ici:
See a short video here:
https://www.facebook.com/photo.php?v=10150380777329341&set=o.116613431712618&type=3