The second wintering was 2011-2012. I thought it would be easy because my boat seemed more or less OK, but examining it closely on its trailer, I found a suspicious impact on the keel paint...
En testant un peu la quille dans la même région, j'ai créé un deuxième trou... le bois était en train de pourrir !
Testing a bit the keel in the same area, I created a second hole... the wood was rotting under my very eyes!
Première chose à faire, décaper toute la zone pour voir l'étendue des dégâts.
First thing to do: sand the whole area to check the extant of the damage
J'ai découvert alors que la pourriture avait seulement attaqué le coin de la quille, en 3 endroits alignés sur plus ou moins sur 40 cm d'arrête. Plutot que de remplacer le bois à 3 endroits, j'ai préféré râper le coin sur 40 cm pour pouvoir mettre une seule pièce de bois neuf. Quel bois mettre? j'avais de l'osage sous la main (du temps ou je faisais des arcs), qui est censé ne pas pourrir.
I then found that rot had started in 3 areas of the keel's corner, spaced along 40 cm of the keel angle. Rather than plug 3 holes, I thought I'd better rasp the keel's corner for 40 cm and then glue a single piece of new wood. Which wood would I use ? I had osage orange available (from my long gone bowyer's days) which is supposed to be very rot resistant.
J'ai fendu, puis poncé puis collé et vissé la lame d'osage sur la quille, elle même poncée.
I split, then rasped, then glued and screwed the osage slat on the keel, itself rasped to proper shape.
Belle réparation, n'est ce pas? Mais on pouvait quand même la repérer, à moins de 30 mètres de distance. Il faudrait encore travailler.
Nice fix, isn't it? But one could still tell there was a piece added, if he was standing less than 30 m away from my boat. There was still work to do.
Déjà plus discret...
A bit better already...
Encore mieux... et les vis sont remplacées par des brochettes en bambou
Even better... and the screws are replaced by bamboo skewers
Une fois que la réparation prit la forme de la quille d'origine, une couche de primaire.
Once the shape matches the original keel, a coat of primary paint for the whole area.
Puis, une nouvelle étanchéité au sika, le décapage ayant retiré l'ancien.
Then a new sikaflex waterproof barrier, as the old one had been removed by the sanding
Et 2 couches de blanc plus tard, je retrouve ma jolie coque. En plus de tout ce travail sur ma quille, j'ai reverni les espars (bome, quille et vergue) que je n'avais pas attaqués l'année d'avant. Plus le safran, qui est spécialement exposé aux rayures.
And 2 more white coats later, I got back my pretty hull. On top of my keel job, I revarnished the spars (mast, boom and gaff) that I did not touch the year before. Plus the rudder once again as it is quite exposed to scratches.
Super blog et super bateau !
RépondreSupprimerCela m'intéresse bcp car j'ai moi-même le projet d'acquérir un dinghy 12, projet que j'ai dû reporter mais que j'espère bien concrétiser cet hiver.
Je crois d'ailleurs que nous nous étions croisés à une journée porte ouvertes du CCBS il y a un an.
Bref, bonne continuation pour le blog, l'entretien (et la navigation) de ce superbe dériveur.
Aymeric.
Merci ! rejoins le club D12 dès que tu peux
RépondreSupprimer