Après un long break estival, je reprends mon blog là où je l’avais laissé, c'est-à-dire en 2010-2011 (pour peu qu’il y ait une vague trame temporelle sous-jacente dans ces messages).
After a long summer break, I return to this blog where I left it, around 2010-2011 (if there is a vague time pattern at all underneath these articles)
Aux Settons en 2010, j’ai fait la connaissance de Jack Salingarde, à l’époque le Président du Club de Voile des Settons. Dès que j’ai maté mon D12 sur ce beau lac, il m’a repéré et est venu me parler puis naviguer. Jack trouve les Dinghies 12’ magnifiques et il m’a montré qu’on pouvait les manœuvrer beaucoup mieux que je ne le faisais. Quand il sera plus vieux (après 71 ans), il revendra son Europe pour acheter un Dinghy (le D12 est donc un bateau de vieux…). Ca devrait se faire courant 2013 ou début 2014. Chaque fois que je passe en Bourgogne, j’appelle Jack pour voir s’il peut naviguer avec moi.
In Les Settons in 2010, I met Jack Salingarde, then the President of the Settons sailing club. As soon as I rigged my dinghy 12', he noticed me and came along for a talk and then sailing. Jack loves the D12 and he showed me they could sail very well. When he'll be older than 71 years old, he'll sell his Europe to buy a Dinghy (so the D12 is a boat for old people...). It should be in 2013-2014.
Each time I go to Burgundy, I call Jack to see if he's up for a sailing session.
2011 fut l’année de la « Grande Régate Internationale des Dinghies 12’ Internationaux aux Settons»
2011 was the year of the « Great International Regatta of the International 12’ Dinghies At Les
Settons »
C’est la faute de Steve Crook qui m’a poussé à co-organiser cet évènement au retentissement considérable en voyant mes photos des Settons (il avait surtout aimé celle de la vache aux grandes cornes). Sur place en Bourgogne, le célèbre Jack SALINGARDE, grand écumeur des Settons s’est offert pour m’aider (en fait, pour quasiment tout préparer) en tant que Président du Club de Voile des Settons.
It’s Steve Crook’s fault as he pushed me to co-organize this ground-breaking event after he saw my pictures of sailing in Les Settons (he especially liked the one of the cow with the great horns). On location in Burgondy, the famous lake-dog Jack Salingarde offered to help me (in fact to prepare everything) as President of the local sailing club.
Seul petit défaut de Jack : il n’a pas internet, donc pas d’email. Oui, aussi il ne parle pas anglais. Ah, sans oublier, il n’a pas (encore) de Dinghy 12’. En plus, il n’y a plus de Club de Voile aux Settons (mais il existait encore en 2011).
Jack’s only little problem : he has no internet connection, thus no e-mail. Another one : he can’t speak English. Hold on, he has no Dinghy 12’ (yet). One more : there is no more sailing club in Les Settons (but it still existed in 2011)
Steve Crook est venu de Suisse faire un repérage en avril 2011. Jack nous a fait faire le tour du lac dans son gros 590 Lanaverre (le 590 est un bateau assez récent, lancé en 1963, voir le site de l’association ici : http://association590.pagesperso-orange.fr/histoire%20du%20590/vie590.html )
Steve Crook came for an early reconnaissance in April 2011. Jack toured us on the Lake in his massive 590 Lanaverre (the 590 is a quite recent boat, released in 1963, see the class website here :
http://association590.pagesperso-orange.fr/histoire%20du%20590/vie590.html )
Nous avons rédigé l’avis de course et le weekend des 14 et 15 mai, neuf D12 sont venus pour endécoudre.
We wrote the Notice Of Race and on the weekend of 14th-15th of May 2011, nine D12 showed up for the fight.
Jack a décidé de faire les départs « au lièvre » ce que je trouve très amusant, mais beaucoup de barreurs n’ont pas aimé.
Jack decided to do the departures « gate starts » which I find rather funny but lots of sailors do not like it.
J’étais avec un ami (le D12 permet de courir seul ou à deux) et le vent étant faible, nous avons été pénalisés par notre poids le premier jour.
I was on a crew of two (the D12 can be crewed single or double) and the wind being rather feeble, we were handicapped by our heavy weight.
Voyez mon résultat piteux du premier jour, montré par Jack : 8ème sur 9 !
See my pitiful result of the first day, showed by Jack: 8th out of 9 !
Le lendemain, un appel a été fait auprès de chaque coureur solitaire pour qu’il emmène à son bord un bénévole organisateur, et la course a donc été plus équilibrée pour mon bateau (qui n’a quand même hélas jamais gagné…).
The next day, a call was made to the single handled D12 so they would bring along one of the organizers to thank them, thus the race was more balanced for me the second day (even though I won no race)
Ambiance géniale, même si le temps a été maussade, le seul weekend pluvieux entre deux mois de sécheresse.
It was a great regatta, despite the grey weather, the only rainy weekend in between 2 months of drought.
Il est question de refaire une régate de D12 aux Settons en 2014, nous en reparlerons.
There are talks about redoing a 2014 edition of this D12 regatta in Les Settons, we’ll keep you informed.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire